Platón y el atávico simbolismo del Mediodía
El arte de la traducción ciertamente es
difícil. El viejo refrán italiano que juega con la similitud entre los términos
traductor (traduttore) y traidor (tradittore) da cuenta de lo arduo de dicha
ocupación. Es por eso que la remisión a los textos originales y a sus
traducciones más fieles puede aportarnos nuevas luces que orienten el verdadero
sentido de la obra y, en ocasiones, descubran detalles que abran la puerta a
fructíferas investigaciones.
En el caso que ahora nos ocupa, tenemos el
siguiente fragmento del “Fedro” de Platón:
Μήπω γε, ὦ Σώκρατες, πρὶν
ἂν τὸ καῦμα παρέλθῃ. Ἢ οὐχ ὁρᾷς ὡς σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται ἡ δὴ καλουμένη
σταθερά; Ἀλλὰ περιμείναντες καὶ ἅμα περὶ τῶν εἰρημένων διαλεχθέντες, τάχα ἐπειδὰν
ἀποψυχῇ ἴμεν.[i]
En la traducción que publicara en 1871
Patricio Azcárate, el fragmento aparece traducido del siguiente modo:
“FEDRO:- No, Sócrates, aguarda á que el
calor pase. ¿No ves que apenas es medio día, y que es la hora en que el sol
parece detenerse en lo más alto del cielo? Permanezcamos aquí algunos instantes
conversando sobre lo que venimos hablando, y cuando el tiempo refresque, nos
marcharemos.”[ii]
Así las cosas, este pequeño párrafo no
tendría mayores cercanías con la masonería que una cierta alusión al mediodía,
su impronta en la temperatura, y la consecuente necesidad de detenerse a buen
refugio para filosofar. No obstante, la traducción más literal de Editorial
Gredos, célebre por su rigurosidad en estos menesteres, da cuenta de una ligera
pero significativa variante:
“FED. - No, Sócrates, todavía no; no antes
de que se pase este bochorno. ¿No ves que ya casi es mediodía, y que está
cayendo, como suele decirse, a plomo el sol? Quedémonos, pues, y dialoguemos
sobre lo que hemos mencionado, y tan pronto como sople un poco de brisa, nos
vamos.”[iii]
Como se ve, esta traducción literal
aparece como vinculada con la masonería de un modo más estrecho, al punto de
preguntarnos si como tal no constituye el origen de la impronta horaria en los
rituales masónicos, particularmente la del mediodía.
Mackey, en su celebérrima enciclopedia, no
parece dar muchas precisiones respecto del origen de la expresión, remontándola
a la tradición de la construcción del Templo y en antiguos rituales del S.
XVIII sin mayores datos.[iv]
Por su parte, el más reciente diccionario masónico de Juan Carlos Daza tampoco
aporta mayores datos al respecto, insistiendo en la idea del mediodía como el
momento de mayor luz del día[v].
¿Pero es esto así? De la inteligencia
textual del texto platónico se colige que la hora referida tiene una influencia
mayormente térmica que lumínica, lo que, en una estación determinada, puede
llevar a exigir que sea el momento adecuado para buscar descanso y refugio del
“bochorno” horario y, en aras a un ocio creativo, volcarse a la reflexión. Y
dado que los trabajos masónicos son de suyo reflexivos y masónicos, la génesis
de la expresión ha de haber estado vinculada en la práctica a esta realidad más
que a un contenido simbólico determinado que, si bien se ajusta a su desarrollo
lógico, no tiene asidero con ninguna empresa constructora operativa real. Si se
quiere insistir sobre el origen operativo del gremio, deberá tenerse en cuenta
que las grandes obras catedralicias, verbigracia, se hacían precisamente
durante las estaciones más cálidas por cuestiones obvias de secado de argamasas
que impedían el desplazamiento de las grandes piedras y las fijaban
adecuadamente. Por lo que en las estaciones gélidas y húmedas, en donde el
mediodía boreal no generaba tales bochornos, tal hora no tenía incidencia
alguna en la necesidad de descanso desde que los trabajos operativos estaban de
hecho suspendidos.
No obstante, la vinculación de una hora de
reflexión y una imagen alegórica de una luz que cae a plomo, sin duda resultan
altamente sugestivos para el pensamiento masónico y no parece en balde sugerir que,
conforme el innegable antecedente neoplatónico que parece subyacer en la
formación ideológica de la masonería moderna, este texto parece haber tenido un
papel significativo al momento de formular en sus rituales un simbolismo muy preciso
sobre dicha hora central.
Posdata: Repasando una de las monografías
de Carl Gustav Jung que aparecen publicadas en su celebérrima obra “Simbología
del Espíritu”, encuentro que el autor refiere el cuento de Grimm del “espíritu
en la botella”[vi], en
donde los hechos se desarrollan a partir de que su protagonista llega a una
vieja y enorme encina mientras pasea por el bosque durante el descanso del
mediodía. El autor, no obstante analizar la figura arquetípica de Mercurio en el
relato y otros aspectos secundarios, no se detiene sobre este significativo
detalle de la hora. No obstante, por la misma función arquetípica que Jung le
atribuye a los cuentos en la psiquis humana, el hecho no ha de ser casual y no
sería de extrañar que la conjunción de las ideas de calor, descanso, luz y
reflexión pueda encontrar ya no su fuente en simbolismos platónicos sino en
atávicas formaciones arquetípicas de la mente humana. Quién sabe…
[i] Así
aparece publicado en http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/platon/cousin/phedregr.htm
[ii] Vid.
Platón, Obras Completas, Ed. de Patricio Azcárate, Tomo 2, Madrid, 1871.-
[iii]
Vid. Platón, Diálogos, III, Ed. Gredos, pág. 337.-
[iv] Vid. Mackey, Albert, An
Encyclopaedya of Freemasonry, New York y Londres, 1914, voz: High Twelve, pág.
328.-
[v] Vid.
Daza, Juan Carlos, Diccionario Akal de la Francmasonería , Ed.
Akal, Madrid, 1997, voz: mediodía, pág. 257.-
[vi] Vid.
Jung, Carl G, “Simbología del Espíritu”, Ed. FCE, México, 2008, pág. 59.-
Comentarios
Publicar un comentario